Тайландский детектив - Страница 66


К оглавлению

66

- Ага...

- Конечно, будет скучновато, не без этого, но уж таковы все светские приемы. Так что веди себя прилично и не напивайся.

- А можно я хотя бы канкан на столе спляшу?

-Да ради бога. Ну как ты? Дай я на тебя посмотрю, - Зоя вошла в Катину комнату.

Она была в своем платье цвета темного вина и похоже, справилась с дурным настроением, что Катю порадовало, и потому она покорно дала осмотреть свое длинное китайское платье из черного шелка, с желтыми орхидеями, с короткими рукавами и разрезами по бокам, но с глухим высоким воротником - стойкой. Платье, в котором проводила выставку, Катя, по понятным причинам, не то, чтобы надеть, а видеть не могла и потому отдала его Пат.

Гладко зачесав волосы, Катя собрала их на затылке в узел, закрепив длинными, похожими на спицы, бамбуковыми шпильками, а вместо тесных лодочек, одела босоножки-шлепанцы, держащиеся на перемычке между большим и средним пальцами ног. И когда Зоя решила, что Катин вид не оскорбит ничьего изысканного вкуса, они спустились в парк.

Возле стола уже собралось небольшое общество, которое развлекал беседой гостеприимный хозяин и г-н N. Небольшой оркестр играл тихую музыку, перемежая классику с современными композициями и тайской мелодией. Г-н Т. представил Катю и Зою своим гостям, обратив особое внимание Кати на маленького тайца, оказавшимся большим светилом в археологии. Лицо этого светила, почти полностью скрывалось за большими круглыми очками. Тщательно зачесанные волосы и элегантный темный костюм, делали его еще более невыразительным и неприметным.

Зое представили лощеного молодого человека, того самого адвоката, выпускника Оксфорда. Катя прислушалась к их разговору. Он не обещал Зое ничего конкретно, не обнадеживал, ограничиваясь общими замечаниями и ничего не стоящими словами поддержки. Но его энергичность и самоуверенность, так не свойственная деликатным тайцам, кажется, вселило в Зою надежду. Кате он не очень понравился.

Едва г-н Т. отошел от них, как маленький таец, тут же назвав ее коллегой, приступил к подробнейшему расспросу о монгольских захоронениях. Взяв у официанта, обносившего гостей шампанским, узкий бокал, Катя, следя за ниточкой всплывающих в нем пузырьков, старалась давать исчерпывающие ответы. Разгорячившийся коллега, счел нужным заявить, что он не разделяет выводы Тихомирова, считая их слишком поспешными. Да ради бога, пожала про себя плечами Катя, кивая ему с вежливой улыбкой.

Зоя звонко смеялась в компании адвоката и троих мужчин. Она сразу, как-то похорошела. Оркестр заиграл медленную красивую мелодию и Зою пригласили танцевать. У бассейна, где от воды тянуло прохладой, уже танцевало несколько пар. Катя с трудом сосредоточилась на теории, которую рассказывал ей ее коллега. Она дала себе еще минут десять, после чего могла, не нарушая приличия, покинуть общество и, поднявшись к себе, лечь спать.

- Екатерина Михайловна? - по-русски окликнул ее, подошедший к ней импозантный мужчина. - Мне очень приятно познакомится с вами, хотя г-н Т. и представлял нас друг другу, но вы меня, явно, не запомнили. Ну, не нужно этого стесняться. Столько новых лиц... Как российского посла положение обязывает меня знать о проблемах моих соотечественников. Поэтому я наслышан о вас и очень хотел познакомиться с вами, Екатерина Михайловна, - говорил он, пожимая ей руку.

- Катя, - поправила его девушка.

Посол улыбнулся и показал глазами на тайского коллегу, терпеливо ждущего когда же отойдет, так не кстати прервавший их беседу, русский.

- Я, похоже, не очень вовремя?

- Спасите меня, - взмолилась Катя, не отпуская светской улыбки с лица.

Посол повернулся к Катиному коллеге и большому научному светилу и, раскланявшись с ним, заговорил по тайски. Тот, принужденно улыбаясь, часто закивал.

- Вот и хорошо, - сказал посол, подхватывая Катю под руку и отводя ее к фуршетному столу. - Я сказал ему, что похищаю вас, конечно же, если он будет не против, потому что нам с вами есть что обсудить, например, так удачно прошедшую выставку в Чиангмае, намекнув, что это официальное дело. Тайцы, знаете ли, законопослушный народ.

Наполнив свои тарелки канапе, рисовыми шариками и рыбой, они остановились у стола и Катя начала свой рассказ с самого первого дня ее пребывания в Чиангмае, закончив сегодняшним вечером.

- Имеют право тайские власти задерживать меня, если срок моей визы уже истек? - спросила под конец Катя.

- К сожалению, да, - произнес посол, задумчиво жуя рисовый шарик с рыбной начинкой. - Кто бы мог подумать, что Семен Геннадьевич способен на такое...

- Представляю, каково будет узнать об этом его жене.

- Жена ушла от него вот уже как три года.

- Но он говорил о ней так, как будто они до сих пор вместе, - покачала головой изумленная Катя.

- По-видимому, он, все же, не смирился с ее уходом.

Они помолчали, думая об одном и том же: о судьбе Прасько. Катя рассеяно наблюдала, как неподалеку от нее, возле стола, неприкаянно маялся ее коллега-археолог, бросая на них нетерпеливые взгляды поверх тарелки с закусками, в надежде, что посол вот-вот оставит Катю.

- Мне очень жаль, Катя, что вам пришлось столько пережить и очень не хотелось, чтобы вы вспоминали о Таиланде только в связи с испытаниям, выпавшими вам здесь. В конце концов, вы прошли их с честью. Я бы очень хотел, чтобы оставшееся время вы смогли взглянуть на эту чудесную страну более спокойно и не предвзято.

- Нет уж, спасибо. У меня с этой чудесной страной сложились свои особые отношения, - недовольно заметили Катя.

66